Перейти к основному содержанию

Статья 18 УПК РФ. Язык уголовного судопроизводства

Новая редакция Ст. 18 УПК РФ

1. Уголовное судопроизводство ведется на русском языке, а также на государственных языках входящих в Российскую Федерацию республик. В Верховном Суде Российской Федерации, кассационных судах общей юрисдикции, апелляционных судах общей юрисдикции, военных судах производство по уголовным делам ведется на русском языке.

2. Участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном настоящим Кодексом.

3. Если в соответствии с настоящим Кодексом следственные и судебные документы подлежат обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, а также другим участникам уголовного судопроизводства, то указанные документы должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет.

Комментарий к Статье 18 УПК РФ

Комментарий удалён по просьбе автора.

Другой комментарий к Ст. 18 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации

1. Правила, содержащиеся в комментируемой статье, необходимо применять с учетом положений ч. 2 ст. 26 и ст. 68 Конституции, а также ст. 10 Закона о судебной системе РФ.

2. Русский язык имеет статус государственного языка на всей территории РФ (п. 1 ст. 68 Конституции, ст. 3 Закона РФ "О языках народов Российской Федерации" <1>).
--------------------------------
<1> Ведомости СНД и ВС РСФСР. 1991. N 50. Ст. 1740; СЗ РФ. 1998. N 31. Ст. 3804.

Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они могут употребляться наряду с государственным языком (п. 2 ст. 68 Конституции).

3. Согласно Закону о судебной системе РФ (ст. 10) судопроизводство в военных судах ведется на русском языке.

4. Все указанные положения относятся и к языку, на котором ведется предварительное следствие и дознание. На этих стадиях процесса, как и во время судебного разбирательства, участие переводчика обязательно при проведении любого следственного действия, выполняемого с участием лица, не владеющего языком судопроизводства.

5. Не владеющими языком судопроизводства признаются лица, не понимающие или плохо понимающие обычную разговорную речь на языке судопроизводства, не умеющие свободно изъясняться на данном языке, понимать те или иные термины или обстоятельства, связанные с производством по делу <1>.
--------------------------------
<1> БВС. 1993. N 4.

Этим лицам обеспечивается право делать заявления, давать показания, заявлять ходатайства, знакомиться со всеми материалами дела, выступать в суде на родном языке и пользоваться услугами переводчика <1>.
--------------------------------
<1> БВС. 1993. N 4. С. 11.

6. В протоколах допроса обвиняемого, подозреваемого, свидетеля, потерпевшего делается отметка о том, что им разъяснено право давать показания на родном языке или на тех языках, которыми они владеют, а также пользоваться услугами переводчика.

7. Переводчиком может быть только лицо, свободно владеющее языком судопроизводства и языком, знание которого необходимо для перевода (см. комментарий к ст. 59 УПК РФ). Недопустимо совмещение в одном лице обязанностей судьи или должностного лица, осуществляющего производство по уголовному делу на досудебной стадии, с обязанностями переводчика <1>.
--------------------------------
<1> БВС. 1974. N 10.

8. Протокол судебного заседания составляется на языке, на котором слушается дело.